一、學習兩會精神,提升思想高度 活動期間,班級團支部組織了外語翻譯報告會和兩會報告英文表述知識競賽,幫助同學們深入理解兩會精神,提升英語翻譯能力。
在外語翻譯報告會上,支部成員首先通過觀看兩會視頻片段,感悟兩會精神。團支書整理支部成員們收集的官方翻譯文件,成員們在會上對兩會報告中的重要詞匯和語句進行進一步學習。報告會中,同學們對英語翻譯技巧進行了深入探討,并結合文化內涵進行了分析。互動環節中,大家踴躍討論,現場氣氛熱烈。報告會結束后,班級整理并制作了《兩會重要詞匯、語句雙語報告冊》,為同學們提供了寶貴的學習資料。

兩會報告英文表述知識競賽以搶答積分的形式展開,內容涵蓋單選題、多選題、判斷題、翻譯糾錯和情景模擬翻譯等。同學們積極參與,展現了扎實的英語功底和對兩會精神的深刻理解。競賽現場氣氛緊張而熱烈,最終評選出了一批優秀選手。
二、共建書香校園,弘揚閱讀文化為營造書香校園氛圍,班級團支部還組織了紅色經典理論著作研讀會和英美文學研讀會,鼓勵同學們通過閱讀提升思想深度與文學素養。
在紅色經典理論著作研讀會中,支部成員們圍繞《習近平談治國理政》中的特定章節展開深入學習,從歷史背景和核心思想的角度進行了探討,并分享了各自的閱讀心得。研讀會結束后,成員們的讀書筆記和心得文章被整理成電子文集,作為活動成果展示。


英美文學研讀會以小組形式展開,同學們通過視頻匯報、角色扮演等形式展示了對英美文學作品的研讀成果。在為期兩周的活動中,各小組圍繞作品的主題思想、人物塑造和文化背景進行了深入分析,展現了對英美文學的熱愛與理解。成員們對各小組的表現進行了點評,進一步提升了研讀質量。活動結束后,形成了優秀研讀成果展示視頻和角色扮演視頻,為同學們提供了豐富的學習資源。
三、支部成員心得分享康雯婧:
在外語翻譯報告會上,我對"宏觀調控"的翻譯從"macro-control"修正為"macroeconomic regulation and control"的過程讓我印象深刻。起初僅憑直覺翻譯,后來通過查閱《習近平經濟思想學習綱要》的權威表述,才意識到政策術語需兼顧經濟學邏輯與政治語境。這種"從模糊到精準"的探索,讓我理解到語言轉換不僅是詞匯堆砌,更是思維框架的重塑。英美文學研讀會上,我們小組用英語角色扮演《1984》中的"雙重思想"概念時,發現西方文學中的政治隱喻與中國科幻《三體》的文明沖突有異曲同工之妙。這種跨文本對話,讓我在語言學習中找到文化共鳴。
賴金靈:
通過兩會報告雙語學習,我不僅提升了英語水平,更對國家發展有了全新的認識。了解到我國在科技創新領域的突破,如高端裝備制造和前沿領域創新,我感到無比自豪。這些成就讓我意識到,科技創新是國家發展的核心動力,也激勵我在專業學習中不斷探索。英美文學沙龍上,我們討論《美麗新世界》中“科技進步是否必然犧牲人性”,這讓我思考科技與社會責任的關系。作為學生,我將以兩會精神為指引,努力提升專業素養,為未來投身國家建設貢獻力量。
四、活動成果與意義 本次活動取得了豐碩的成果。通過學習兩會精神,同學們不僅提升了英語水平與翻譯能力,也增強了對國家政策和文化內涵的理解。通過書香校園建設活動,同學們的閱讀興趣和文學素養得到了顯著提升,校園學習氛圍更加濃厚。本團支部將以此次活動為契機,繼續推動書香校園建設,推動教育事業與文化建設的深度融合,引導更多同學在學習與閱讀中成長成才,培養具有家國情懷與國際視野的新時代青年。
2025年4月15日